日式英語、恥ずかしいではすまされない。 [バンコク]
続・スワンナブーム空港のタクシー事情(到着編)
Public Taxi 受付のおばちゃんにホテルの場所を説明すると、チケットをくれます。
それをタクシーのドライバーに渡すのですが、行き先の説明に一苦労です。
でも、この説明をしっかりしないと、どこに連れていかれても知らないよ。
■初心者向け注意その2
ホテルの場所を知らないドライバーがたくさんいます。
というか、超有名ホテル以外ほとんど知りません。
バンコクには5☆ホテルから超格安ゲストハウスまで、★の数程宿泊施設がありますし、
経営者の変更でホテルの名前が頻繁に変わりますから無理のないことです。
覚えきれる訳がありません。
彼らは泰式イングリッシュはOKですが、日式イングリッシュの発音は聞き取れません。
地図を持参し、目標となるところを説明する必要があります。
幹線道路、有名ホテル、デパート、観光地などなど。です。
よく、遠回りをされてボッタくられたと悪評も聞きますが、
たぶん、渋滞を避けて路地に進入したり、一方通行のための遠回りであったり、
という理由からだと思います。
料金交渉で高くふっかける人はいても、メーターで距離稼ぎはないと思います。
その方法では稼げないくらいに料金安いですから。たぶん。
一旦乗ってしまえば運を天に任せ、マイペンライです。
この心配もあとわずか。年内にはBTS(高架電車)が空港まで伸びるとのこと。
タイのことだから、開業が遅れることは当たり前に予想はできるのですが、、、。
2008-10-28 20:00
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0